Dracocephalum argunense
Ajuga chamaepitys Sibthrop, J., Smith,
J.E., “Flora Graeca” vol. 6 p. 21, t. 524 (1826)
リンネの「植物の種 “Species Plantarum” Ver. 1」(1753) に記載されたムシャリンドウ属(Dracocephalum)の参照文献で,モリソン『オクスフォード大学の植物史』(1699) さらに,クルシウスの『パンノニア,オーストリア,その近隣の稀産植物誌』 (1583) にある別名 “Chamapityos” は,ギリシャ語の “χαμαί=on the ground, πιτυϛ=a pine or fir tree” つまり,「背の低い松」に由来する古い植物名で,ディオスコリデスやプリニウスの著作にも記載されている薬用植物である.
考定されている植物の最有力と思われるのは Ajuga chamaepitys で,図譜に描かれた物(冒頭図)を見ると,「背の低い松」の名称もなるほどと思われる.
古代ギリシャの★ディオスコリデス(Pedanius Dioscorides,
40 - 90) の『薬物誌 “De Materia Medica libriquinque”』(紀元1世紀)(英譯 (THE HERBAL OF
DIOSCORIDES THE GREEK T. A. Osbaldeston “DIOSCORIDES DE MATERIA MEDICA” IBIDIS
PRESS (2000)))の “Book 4” には,
ROOTS
OF AKANTHODA or PRICKLY PLANTS
175.
CHAMAIPITUS
SUGGESTED:
Chamaepitys lutea vulgaris [Bauhin], Teucrium chamaepitys [Linnaeus], Ajuga
chamaepitys [in Sprague] — Ground Pine, Yellow Bugle
Chamaepitys is a bow-backed herb creeping on the ground, with leaves similar to
the smaller sempervivum*, but much thinner, fatter and rough, thick around the
branches, with a smell of pine. The flowers are thin and yellow, (or white) and
the root is like that of chicory.
A decoction of the leaves of this (taken as
a drink with wine for seven days) cures jaundice. A decoction (taken as a drink
with honey water for forty days) cures hip pains. It is given (effectively) for
liver complaints, frequent painful urination and inflamed kidneys, and it is
good for griping. In Heraclea, Pontus they use it as an antidote, giving a
decoction to drink against aconitum. Polenta (moistened with a decoction of the
herb) is applied for the purposes mentioned above. Pounded into small pieces
with figs (and given as a pill) it soothes the bowels. Taken with honey, scales
aeris [flakes of fish of the air], and rosin it purges. Applied as a pessary
(with honey) it expels things from the womb. Smeared on with honey it dissolves
hard lumps in the breasts, heals wounds, and represses herpes [viral skin
infection].
It is also called pitusorusis, or orizelon,
in Pontus they call it holocyron, or wild bryony, the Athenians call it ionia,
in Euboea it is called sideritis; the Magi** call it sanguis Minervae, the
Romans, cupripum, and the Dacians dochela.”
*sempervivum:ベンケイソウ科ヤネバンダイソウの類
**Magi:Zoroastrian priests
of the late Persian Empire
「アカンサス 或は 棘のある植物
175.
CHAMAIPITUS
カメピテュス(Chamæpitys)は地面を這い,弓のようにそり返った形の草本である.葉は,小さいほうのセムベルウィウム(Lesser sempervivum)に似ているが,それよりは(葉は)薄く,精油に富み,ざらざらしていて,枝の付け根は膨らんでいる.この葉には松の香りがある.花は貧弱で黄色〔もしくは白〕く,根はチコリーに似ている.
葉の煎じ液をブドウ酒と共に7日間服用すれば黄疸が治る.葉の煎じ液をハチミツ水で40日間服用すれば腰痛を治す.これは,肝臓病,痛みを伴う頻繁な排尿,腎炎の治療に与えられ有効であり,疝痛にも効く.ポントスのへラクレアでは,トリカブトの解毒剤として,この葉の煎薬が用いられている.またその煎液で練ったポレンタ(コーンミールを粥状に煮た料理)も上述したような目的に用いる.イチジクと混ぜて小さく砕いたものを錠剤にして飲めば,便通を促す.ハチミツ,銅の砕片,樹脂と混ぜ合わせれば下剤になる.蜂蜜と混ぜて膣坐薬とすれば,子宮内からいろいろなものを排出させる.またハチミツと混ぜて塗りつければ,乳頭のしこりを散らし,傷口を治癒し,ヘルペス(ウィルス性の皮膚の感染症)を抑える.
これは pitusorusis または orizelonとも呼ばれ,ポントスではholocyron または 野生のbryonie,アテネ人にはionia,エウポイア島ではsideritisと呼ばれている.マギ達はsanguis Minervae,ローマ人はcupripum,ダキア人はdochelaと呼ぶ.」とある.
挿図はディオスコリデス注釈 (Commentarrii in sex
libros Pedacii Dioscoridis)で有名なマッティオリ(Petri
Andreae Matthioli, 1501-1577)著 ”Commentarrii in
sex libros Pedacii Dioscoridis” (1554) とマティアス・デ・ロベル(Mathias
de l’Obel, 1538 - 1616)の “de, Plantarum seu stirpium icons” vol.
1 p. 382, fig. 1 (1581) に描かれた Ajuga chamaepitys の図である.
古代ローマの著名な博物学者,★プリニウス(Gaius Plinius Secundus, 22 / 23 – 79)『博物誌 “Naturalis historia”』 (77 -) プリニウスの著作で唯一現存しているのが,自然と芸術についての百科全書的な37巻の大著「博物誌」である.ローマ皇帝ティトゥスへの献辞の中で彼自身がのべているように,この書物には,100人の著者によるおよそ2000巻の本からえらびだした2万の重要な事項が収録されている.最初の10巻は77年に発表され,残りは彼の死後おそらく息子の小プリニウスによって公刊された.この百科全書がとりあげている分野は,天文学,地理学,民族学,人類学,人体生理学,動物学,植物学,生薬学,園芸,医学と医薬,鉱物学と冶金,美術にまでおよび,余談にも美術史上,貴重な話がふくまれている.
BOOK
XXIV.
THE
REMEDIES DERIVED FROM THE FOREST TREES.
CHAP.
20.—THE CHAMÆPITYS: TEN REMEDIES.
The chamæpitys,1 called in Latin
"abiga,"2 because it promotes abortion, and known to some
as "incense of the earth,"3 has branches a cubit in
length, and the odour and blossoms of the pine. Another variety4 of
it, which is somewhat shorter, has all the appearance of being bent5
down- wards; and there is a third,6 which, though it has a similar
smell, and consequently the same name, is altogether smaller, with a stem the
thickness of one's finger, and a diminutive, rough, pale leaf: it is found
growing in rocky localities. All these varieties are in reality herbaceous
productions; but in consequence of the resemblance of the name,7 I
have thought it as well not to defer the consideration of them.
These plants are good for stings inflicted
by scorpions, and are useful as an application, mixed with dates or quinces,
for maladies of the liver: a decoction of them with barley-meal is used for the
kidneys and the bladder. A decoction of them in water is used also for jaundice
and for strangury. The kind last mentioned, in combination with honey, is good
for wounds inflicted by serpents, and a pessary is made of it, with honey, as a
detergent for the uterus. Taken in drink it brings away coagulated blood, and
rubbed upon the body it acts as a sudorific: it is particularly useful also for
the kidneys. Pills of a purgative nature are made of it for dropsy, with figs.8
Taken in wine, in doses of one victoriatus,9 it dispels lumbago, and
cures coughs that are not of an inveterate description. A decoction of it in
vinegar, taken in drink, will instantaneously bring away the dead fœtus, it is
said.
1 Or
"ground-pine."
2 From
"abigo," to "drive away," it would appear.
3
"Thus terræ" The Teucrium Iva of Linnæus, Fée says, or Charmæpitys
moschata. Fée remarks that Pliny commits a great error in, giving to it the
blossoms of the pine, and that he assigns larger proportions than really belong
to it. The name "incense of the earth," is very inappropriate; for it
has none of the odour of incense, but merely a resinous smell.
4 The
Teucrium chamæpitys of Linnæus, the Chamæpitys lutea vulgaris of C. Bauhin, the
ground-pine.
5 The
leaves are imbricated, and the branches bend downwards, like those of the pine,
whence the name.
6 The
Teucrium pseudo-chamæpitys of Linnæus, the bastard groundpine.
7 To the
pine or pitch-tree, mentioned in c. 19.
8 They
are rich in essential oil, and are of a tonic nature. All that is here stated
as to their medicinal uses, and which cannot be based upon that property, is
hypothetical, Fée says, and does not deserve to be refuted.
9 See
Introduction to Vol. 111.
Pliny the Elder “The Natural History”
(Translated in English) John Bostock, M.D., F.R.S. H.T. Riley, Esq., B.A. (1855).
大槻真一郎編『プリニウス博物誌 植物薬剤篇』八坂書房 (1994)
V 森林(野生)樹の薬効 プリニウス博物誌 第二十四巻
二〇 カマエピテュス
29 カマエピテュスは、流産を引き起こす作用があるので、ラテン語でアビガと呼ばれるが、「大地の乳香」と呼ぶ者もいる(1)。枝は一クビトウム(約四四センチ)の長さで、花と匂いはマツのようである(2)。もう一つの種は(二番目のカマエピテュスは)(もっと)幾分か草丈が低く,明らかにしたに屈曲している(3)。三番目のも匂いは同じで、それゆえ名前もまた同一であるが、さらに小さくて茎は人の指の太さ(一ディギトウス (約一・九センチ)の太さ)しかなく、ざらざらした細くて白い葉をしていて、岩場に生育する(4)。これら全ての種(これら)は実際のところ草本であるが、名前が類似しているので(5)、別々に他のところで述べるのはよくないと思われる。
これらの植物はサソリの刺し傷によく効き、またナツメヤシかマルメロと混ぜて肝臓に処方しても有用である(塗りつけてもよい)。オオムギ粉と一緒に煎じたものは、腎臓や膀胱に効果がある。黄疸や排尿困難になったときも、水で煎じたものを飲む。最後に述べた(三番目の)カマエピテュスは、ハチ蜜と混ぜるとヘビに咬まれたときに効く(。こうして作ったものは、)し,蜂蜜と共に作成した膣坐薬を挿入すると,子宮を浄化する作用もある。飲用すると体内の固まった血が外に出てくる。体にこすりつけると発汗を促す.とくに腎臓によい。イチジクと混ぜてこれで水腫患者のため緩下性の丸薬も作る.この丸薬には便通を促す作用もある。一ウィクトリアトゥス(約一・七グラム)の重さのものをブドウ酒に入れて飲むと、腰痛や始まったばかりの咳を鎮める。酢で煎じたものを服用すると、死んだ胎児がただちに出てくる、といわれている。
二〇-(1)カマエピテュス (chamaepitys) はギリシア語で 「大地のマツ」、つまり「短小なマツ」 の意。ラテン語のabigaは 「外に出す」という意の動詞
abigere に由来する。また「大地の乳香」というのは、ラテン語のtus terraeをそのまま訳したものである。
-(2)この植物はシソ科キランソウ属のAjuga chamaepitysではないかと思われる。
-(3)この二番目のカマエピテュスはAjuga chia であろう。
-(4)三番目のカマエピテュスはAjuga iva であろう。
- (5) プリニウスがピケア (おもにオウシュウトウヒ picea)と同じ植物としたギリシア語のpitysと同じ語がchamaepitys のなかに含まれていることをいう。」とあり,ディオスコリデスよりより広範囲な薬効を挙げている.
0 件のコメント:
コメントを投稿