2025年12月29日月曜日

ヤマグルマ-9, フランツ・ヴィルヘルム・ユングフーン  Gymnanthus paradoxus

Trochodendron aralioides


ヤマグルマを最初に欧米に紹介したのはシーボルトPhilipp Franz Balthasar von Siebold, 1796– 1866,日本滞在 1823– 1829, 1859– 1862)で,ライデン大学のツッカリーニJoseph Gerhard (von) Zuccarini, 1797 – 1848)との共著『日本植物誌Flora Japonica” 1835 -1870)に新属の植物として Trochodendron aralioides の学名をつけて発表した.屬の名前,Trochodendron はギリシャ語の車輪(τροχός)と,樹木(δένδρον)に由来し,和名のヤマグルマが基であり,シーボルトはこの和名が,花の形状や枝先の葉の着き方をよく表していると感心している.

 一方,ジャワ(現インドネシア)に居住しインドネシアの自然科学の研究に大きな成果を挙げたドイツ生まれのオランダの博物学者,ユングフーン(フリードリヒ・フランツ・ヴィルヘルム,Friedrich Franz Wilhelm Junghuhn, 1809 - 1864)は日本産Patria: Japonia.)のヤマグルマを当地で研究し,シーボルト&ツッカリーニとは独立して,新属・新種の植物とし,Gymnanthus paradoxus と命名して 1840 年に "Tijdschrift voor natuurlijke geschiedenis en physiologie" に発表した.彼がシーボルトらの報告を知っていたか否かは不明だが,その記述は精緻・正確であり,当地(バイテンゾルフ植物園,現ボゴール植物園?)で栽培していたヤマグルマの生植物を観察していたことが伺える.
 なお,属名の Gymnanthus (γυμνός+νθος)” は「花(被)の無い」の意味で,種小名の paradox (παράδοξος)” は「奇想天外な」の意味.他に類のない珍しい植物と認識していたことが分かる.

 また,インドネシアで採取されたヤマクルマの腊葉標本が一枚(L.1717883)だけ,ナチュラリス生物多様性センターに保管されている.公開されている画像には,手書きでユングフーンがつけた学名,Gymnanthus paradoxus が記されている(冒頭図右端,左図).残念ながら採取年,蒐集者の名前は分からない.現在この学名は,Trochodendron aralioides Sieb. & Zucc. のシノニムとされている.

ユングフーンが,日本から離れたジャワで日本産植物の研究が出来たのは,バイテンゾルフBuitenzorg植物園(現Bogor Botanical Gardens)という,オランダ東インド会社が経営する植物園があり,そこにシーボルト以降,出島から多くの日本産植物が送られて,栽培されたからであると推察できる.
 国力の衰えてきた19世紀初頭のオランダを復興させるため,オランダ東インド会社は,東洋・南米・アフリカ産の有用植物を,植民地のジャワで大規模栽培することを計画した.日本からのチャノキ(茶),南米からのキナノキ(キナ),アフリカからのパームヤシ(パーム油)の移植栽培に成功したのは,この植物園があって,有能な学者・技術者がいたからであろう.長年不成功に終わった日本からのチャノキの輸出に成功したのはシーボルトで,その経緯は彼の著書『日本』に詳しい(NIPPON, Zweiter Band, Abteilung VI. Land Wirtschaft, Kunstfleiss und Handel, I. Anbau des Theestrauches und Zubereitung des Thees in Japan.” 1897).
 一方,この植物園は,母国オランダでも育てられる,花卉等を含めた日本産有用植物を,オランダに送るための中継基地の役割も果たした.日本から欧州へは二度赤道を越えなければならず,直接の船旅では多くの生植物が枯死した.そこで,バイテンゾルフ植物園で,いったん育ててある程度順化させて,オランダへの船旅に備えさせたのであろう.そのため,バイテンゾルフ植物園では多くの日本産の植物が育てられていた.
   
バイテンゾルフ植物園のハスカールHasskarl, Justus Karl, 1811-1894)が 1844 年に刊行した “Tweede Catalogus der in ’s Lands Plantentuin te Buitenzorg gekweekte gewassen. Batavia: Landsdrukkerij,” には,多くの日本産植物がリストアップされているが,その中にはヤマグルマと確認できる種名はない.
    テイスマンTeysmann, Johannes Elias, 1808-1882)らバイテンゾルフ植物園の研究者が刊行した “Catalogus plantarum quae in Horto Botanico Bogoriensi coluntur (ボゴール植物園で栽培されている植物のカタログ)” (1866) にはトータル約3,400 種の植物が栽培されていて,殆どが東南アジア産であるが,その一割の 330 種程が日本産と記録されている(数値は概算).中には Itoo Keiske(伊藤圭介)という名ハウチワカエデの品種も記録されていて,シーボルトの弟子や後継者との交流が垣間見られて興味深い.このリストにはヤマグルマと確認できる種名はない.この時点では栽培されていなかったのであろうか.


Hoeven and de Vries ed. “Tijdschrift voor Natuurlijke Geschiedenis en Physiologie” Zevende Deel (vii,)1840)には,

285

NOVA
GENERA ET SPECIES PLANTARUM
FLORAE JAVANICAE.
AUCTORE
FRANCISCO JUNGHUHNIO.
PUGILLUS PRIMUS,
 Cum figuris coloratis.

と題するユングフーンの報告があり,その一部としてモクレン科に属する新属・新種の

308
MAGNOLIACEAE,

23. GYMNANTHUS (α) n. g. Magnoliacearum
Illcio affine.

Stamina plurima clavata nuda; filamenta in
  apice pedunculi inerassati bulbillis inserta,
  cum antheris laevibus cylindrico-teretibus ho-
  mogenea, continua; antherae intus quadrilo-
  culares, loculis angustis fistulaeformibus,

Carpella capsularia 6—9 polysperma, in or-
  bem disposita, in fructum unum durum sub-
  lignosum globoso-truncatum concreta, disco
  plano stylis brevibus in orbem dispositis, mar-
  ginalibus, divaricatis cinclo,

Calix et corolla nulla.

Gymnanthus paradoxus. (unica species).

(Frutex aut arbor). — Rami extremi stri-
cli, glabri, grisei, sparse nodulosi. Noduli ci-
catrisati (loco foliorum delapsorum). Folia no-
dulis subverticillatim inserta, ad apicem ramulo-
rum congesta, patentia, coriacea, utrinque lae-
vissima, supra lucida, subtus pallidiora, pellu-
cide-reticulata, obovato-rotundata , in acumen
obtusiusculum apice attenuata, ad basin (obtusius-
culam) integerrima, ad apicem vero (excepto
acumine ipso integro) grosse crenato-serrata, lon-
ge petiolata, Petiolus teres, supra canaliculatus,
―――――――――――――――――――――――――――――――
   (α)  A γυμνός; etνθος

309

2 - 2 1/2 une. longus, basi subdilatatus incrassatus.
Nervi foliorum laterales obliqui, haud prominen-
tes, venulis inter nervos pellucide-reticulatis. —
Flores in racemum dispositi, foliis dimidio bre-
viorem et petiolos longitudine aequantem, ex api-
ce ipso extremo ramulorum erumpentem, solita-
rium, foliis cinctum. Racemus basi squamis in-
clusus pluribus, deciduis, scariosis, nervosis, laevi-
bus, exterioribus brevioribus, subrotundatis, inte-
rioribus longioribus, ovatis, acutis, lanceolalisque ;
erectus, simplex, pedunculis valde elongatis, fili-
formibus, flaccidis, inferioribus patentibus remo-
tis, terminalibus erectis, subfasciculatis, — Brac-
teae
lineares, longissimae, ad basin unius cujus-
que pedunculi solitariae, tenerrimae, flaccidae,
scariosae, diaphanae, longitudinaliter subtilissime
nervulosae, peduneculum subsuperantes, ultra un-
ciam longae, basi angustiores, deciduae. — Pe-
dunculus
sursum striato-sulcatus, apice incrassa-
tus, extus (ibidem) stamina numero indefinita
(50 - 60 et ultra), intus germina gerens. — Ca-
lix et corolla nulla. — Rudimenta sepalorum
duo obsoleta, opposita, squamiformia, sive po-
tius striaeformia, pedunculo longitudinaliter arcte
accreta, nec nisi margine et apice brevissime-libe-
ra, infra apicem pedunculi terminata, rotundata,
obtusa. — Filamenta bulbillis (tuberculis) mi-
nutis, pedunculi incrassati inserta, libera, sine or-
dine disposita, conferta, germinis basin cingen-
tia, apice in antheras incrassata, clavata. — An-
therae
laeves, aequales, cylindrico-teretes, dein
cylindrico-tetragonae, apice obtusae, basi in fi-

310

lamentum aequaliter attenuatae, extus simplicissi-
mae? intus quadriloeulares, loculis anguslis fis-
tulaeformibus massa pollinis primum ceracea fa-
ctis, valvis et dissepimentis crassis denique rima
longitudinali (rimis quatuor-) dehiscentibus. Sta-
mina diu persistentia, demum decidua. — Germen
e germinibus pluribus (6—9) in orbem dispositis
concretis ortum, globoso-depressum, stylis ger-
minum numero aequalibus coronatum. Styli 6—9
liberi, erecti, crassi, obtusi, primum (germine
immaturo) sibi approximati, dein (germine auc-
to) remoti, distantes, marginem disci cingentes,
divaricati, Stigmata simplicissima, — Fructus glo-
boso-truncatus, dein sublignosus, vertice plano-
discoideo, stylis brevibus divaricati, marginalibus
in orbem dispositis, cincto. Loculi tot quot ger-
mina singula (carpella capsularia-) coronata,
nempe 6—9 polyspermi, angulo interiore acuto,
Semina in loculis plurima, erecta, angusta, acu-
ta, fere linearia,

Folia forma varia, plerumque obovato-rotun-
data, basi obtusiuscula cum acumine 3” —3 1/2”
longa, 2—2 1/2 unc. lata, saepius vere obovata „
basi magis attenuata, vel ovato-elliptica, semper
vero et constantes apice in acumen obtusiuscu-
lum producta.

Patria: Japonia.

とある.(上図)

ユングフーンはマンスフェルト(Mansfeld,現ドイツ,ザクセン=アンハルト州)で,Friedrich Junghuhn(父)とChristine Marie Schiele(母)の間に生まれた.父は床屋医者(当時は床屋が外科医を兼ねることが普通)であった.1827 から 1831年に,ハレ大学(現 Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg),ベルリン大学で医学を学び,1830年にキノコに関する論文を書いた.
  
在学中にうつ病にかかり,自殺を試みた.一方,「名誉のため」に決闘を行い,相手はその傷がもとで死亡した.ユングフーンは逃走し,ペルシャ陸軍の軍医になったが,発見され,10年間の禁固刑を言い渡された.1833年の秋に脱走し,北アフリカのフランスの外人部隊に所属するが,健康の問題により短期間で解雇された.移住したパリで,南アフリカ出身のドイツの博物学者,ペルズーン(クリスティアーン・ヘンドリク,Christiaan Hendrik Persoon, 1761 – 1836)と知り合い,オランダ植民地軍の軍医としてオランダ領東インドに行く事を勧められた.ユングフーンはその助言に従い,1835年の夏にオランダ西部の町  Hellevoetsluis を発ち,バタビア(ジャカルタ)に10月に到着した.
  
ジャワ島に落ち着いたユングフーンは,地形や民族学を研究し,1837年にバンドン(Bandung)の南の直径500mの火山クレーター湖,カワプティ・クレーター(Kawah Putih crater)を発見したなど,多くの科学探検の成果や,その科学的分析を発表した.中でも重要なのは,ジャワ島の火山に関する研究で,"Bijdragen tot de geschiedenis der vulkanen in den Indischen Archipel" (「インド諸島の火山の歴史試論」1843)を出版した.1845年には,"Die Topographischen und Naturwissenschaftlichen Reisen durch Java"(「ジャワの地形学と科学的調査旅行」)を完成させ,1847年にはスマトラ島の最初の民俗学,地形学の研究書である,"Die Bättalander auf Sumatra"を執筆した.
  
1849年に健康上の理由でオランダに戻ったユングフーンは,1850年にJohanna Louisa Frederika Kochと結婚し,息子が生まれた.オランダ滞在中に1850年から4巻からなる "Java, deszelfs gedaante, bekleeding en inwendige struktuur"(「ジャワ,その地形,植生,地質構造」)をオランダ語で執筆し,これはドイツ語に翻訳された.熱心な博愛主義,社会主義者であったユングフーンは,1853年から1855年の間に,オランダで自由主義的な文書"Lichten Schaduwbeelden uit de Binnenlanden van Java"(「ジャワ内部の光と影」)を発表した.植民地での社会主義を擁護し,ジャワの人々をキリスト教やイスラム教に改宗させることを厳しく批判した.汎神論を擁護するこの書籍はオーストリアやドイツの一部の地方で出版禁止となった.1855年にはオランダ王立芸術科学アカデミー(Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences)の通信会員となった.

健康が回復するとユングフーンは,1855年にジャワに戻り,植物学とその実用面への興味をもち,南米からのキナノキの移植に積極的に関わった.マラリアの治療におけるキナの有効性や治療方法に関してボイテンゾルグ植物園の園芸主任,ティスマン(J. E. Teijsmann)と厳しい論争を行った(詳細は未確認).
 しかし,ユングフーンの指揮の下,ジャワ島ではキナの大規模なプランテーションが建設され,最終的にキナの農園はプレアンガー(Preanger)地方の多くの地域で繁栄した.その結果,ジャワ島はキナ(キナ樹皮)の主要生産地となり,ユングフーンは農園の政府検査官として正式に務めた.彼は1864年に肝臓病で,バンドンから数マイル離れたレンバン(Lembang)の自宅で亡くなるまで,ジャワ島に留まりつづけた.レンバンには,ユングフーンの功績をたたえるオベリスクが今も残っており,これはジャワを偲ぶ数少ない植民地時代の遺跡の一つである.

ユングフーンが収集した標本は,ナチュラリス生物多様性センター,キュー植物標本館,国立自然史博物館,ビクトリア国立植物標本館,ビクトリア王立植物園など,世界中の植物標本館で保管されていて,Bioportal で検索するとナチュラリス生物多様性センターには,彼がインドネシアで採集した標本が 9,110 個あるとされている.なお,日本産植物の標本の登録はない.

ユングフーンの生涯,活動,功績については,Andrew Goss “The Floracrats, State-Sponsored Science and the Failure of the Enlightenment in Indonesia” University of Wisconsin Press (2011) に詳しい.

2025年12月18日木曜日

ヤマグルマ-8, ライデン標本館,腊葉標本.シーボルト,ビュルガー,秋山忍

Trochodendron aralioides


 ヤマグルマを最初に欧米に紹介したのはシーボルト
Philipp Franz Balthasar von Siebold, 1796– 1866,日本滞在 1823– 1829, 1859– 1862)で,ライデン大学のツッカリーニJoseph Gerhard (von) Zuccarini, 1797 – 1848)との共著『日本植物誌Flora Japonica” 1835 -1870)に新属の植物として Trochodendron aralioides の学名をつけて発表した.屬の名前,Trochodendron はギリシャ語の車輪(τροχός)と,樹木(δένδρον)に由来し,和名のヤマグルマが基であり,シーボルトはこの名前が,花の形状や枝先の葉の着き方をよく表していると感心している.なお,種小名aralioidesはウコギ科タラノキ属 Aralia に似た oides という意味で,シーボルトの日本での植物研究の協力者,ドイツ人の薬剤師ハインリッヒ・ビュルガーのメモに由来しているのかも知れない.

 シーボルトの協力者の一人,ドイツ人の薬剤師ハインリッヒ・ビュルガーHeinrich Buerger, 1806?-1854)が蒐集者とされるヤマグルマの腊葉標本は五枚保管されていて(L 0175239L 0175240L 0175241L 0175242U.1743465),その内,L 0175242 を除く四枚(L 0175239L 0175240L 0175241U.1743465,冒頭図)は画像が公開されている.内,秋山らによって L 0175239 2012年にヤマグルマのレクトタイプに,L 0175240 2013年にイソレクトタイプに選定された(秋山忍-1).
 L 0175239 L 0175240 に貼付されているラベルには,『日本植物誌』でのヤマグルマの植物学的な詳しい記述の基となったと思われる知見が記されている.この筆者がだれか,興味があるが,秋山らは L 0175239 のそれはシーボルトであろうと推定している(秋山忍-2).このラベルにある Genus dubium” とは,「属不明」の意味で,正名 Trochodendron aralioides が上書きされていて,また日本語の「トリモチノキ」は伊藤圭介の筆になると思われる.
 以下の知見により,ヤマグルマの腊葉標本(L 0175240L 0175239)は,ビュルガーより一つのコレクションとして送られてきて,シーボルトによって元の番号は消され,両者とも No. 17 と同じ番号を振られたが,後に一つは No. 29 とされた.No. 17 の用紙にはビュルガーのメモが残されていて,簡単にヤマグルマの知見が記されていた.シーボルトは,No. 29 にそれを写し,更にCommunicavit (「~より」の意味)以下の由来を附け加えたメモを貼付した.ツッカリーニは『日本植物誌』”Flora Japonica”のヤマグルマの記述文にこのビュルガーのメモを反映させたと思われる.

 ①カツラ(Cercidiphyllum japonicum)の標本(L 0104589)のラベル,シーボルトによりGenus dubium. 18 25 lect. Junio[属は不明.18 25, 6月採集]と記されている.この標本は秋山らによりカツラのレクトタイプに選定され,同時にカツラ属Cercidiphyllumのタイプとなった.
 ②秋山によりヤマグルマのレクトタイプに選定された.標本(L 0175239)のラベルの Genus dubium は,上記のシーボルトの筆跡と酷似しているので,シーボルトの自筆と確認できる.この文は,シーボルトにより③から写され,Communicavit(から得た)以下の文が付け加えられたと思われる.この文が読み解けると面白いと思うが,残念だ.ただ最後にビュルガーの名があるので,ビュルガーから得られたとあるのかもしれない
  ③秋山によりヤマグルマのイソレクトタイプに選定された,ヤマグルマの標本(L 0175240)のラベルの Genus dubium の筆跡は上記のシーボルトの筆跡とは明らかに違う.

特徴的な小文字の「
d の「6」を左右逆転した様な形や,小文字の「s」「ss」「p」が,ビュルガーがシーボルトに送った手紙のそれと酷似している事からビュルガーの筆と思われる.(野藤ら,「ビュルガーがシーボルトに出した書簡 1831年」九州大学総合研究博物館研究報告 11 pp.19-52. 2013年)

 すなわち,シーボルトは,L 0175239 のラベルにビュルガーのこのメモを写し,更に Communicavit 以下の文を付け加えたと考えられる以上の事により,シーボルトは帰国後,ビュルガーから送られてきたヤマグルマの腊葉標本と彼の知見も基に, ツッカリーニとともに,『日本植物誌』ヤマグルマの項を完成させたと考えられる.ビュルガーのメモは一部不明ながら


Genus dubium. No.? No 17

Cal, 0 (nisi bractcae duae exiguae)  Corolla. 0  Stamina circa 50, Thalamo subtus
  affixa, anth. ??loculeres ? Pist. Styli . Sept. Stigm. Sal?.  capsula 7-locularis
sub monosperma.
   Class. Linn. Polyand. heptagyn. Habitus familenus nateralem Aralerunu
    Spectu
t
と.読み解け,ミクェル(Friedrich Anton Wilhelm Miquel18111871)が「Annales Husel Botanici Lugduno Batavi186369)」第二号(186566)に投稿した『日本植物誌試論』“Prolusio Florae Iaponicae ”の記述
  B
UERGER haec habet : ,,Calyx nullus nisi
  bractcae 2 exiguae; corolla nulla; stamina circiter 50, thalamo subtus affixa; capsula 7-locularis submono-
  sperma. Habitus Araliaceas spectat."
とほゞ一致する(ヤマグルマ-6,ミクェル 参照).なお,ビュルガーのメモの “Class. Linn. Polyand. heptagyn” とはリンネの分類法で Polyandria(多雄しべ綱)heptagynia(七雌しべ目)の意味.

  秋山らが「SieboldZuccariniが命名した学名の安定化などの目的で,ライデン,ミュンヘン,牧野植物標本館(首都大学東京),東京大学総合研究博物館に収蔵されるシーボルト・コレクションから SieboldZuccarini が記載に用いた標本(原資料)を標本上に記された手記ならびに記載文などを参考に特定した.また,タイプが指定されていない分類群については,特定した原資料のなかから記載に最もよく合致する標本をレクトタイプとして選定した.


報告書「Siebold Zuccarini が日本から記載した分類群レクトタイプと原資料」の「第三部.被子植物.双子葉植物綱 二」(J. Jpn. Bot. 89: 76–102 (2014))には,ヤマグルマの腊葉標本の項があり,そこには,

TROCHODENDRACEAE

Trochodendron Siebold & Zucc., Fl. Jap. 1: 83 (1835); in Abh. Math.-Phys. Cl. Königl. Bayer. Akad. Wiss. 4(2): 185 (1845).

Type: Trochodendron aralioides Siebold & Zucc.
  Present treatment: Trochodendron Siebold & Zucc.

114) Trochodendron aralioides Siebold & Zucc., Fl. Jap. 1: 84, t. 39, 40 (1839); in Abh. Math.-Phys. Cl. Königl. Bayer. Akad. Wiss. 4(2): 185 (1845).
  Present treatment: Trochodendron aralioides Siebold & Zucc.
  Japanese name: Yamaguruma; Jama Kuruma (Siebold and Zuccarini 1839).

Lectotype (designated here): Japonia. Bürger s.n. (L 0175239) [Category 2] (Fig. 74), (L 0175240, isolectotype).
  Original material: Legit. Siebold in Japonia, Communicavit Prof. Zuccarini, Herbarium Zuccarinii (M 0153608) [Category 2b]. In Japonia legt. Bürger comct. d. Siebold, Herb. Zuccarinii (M 0153609) [Category 2b]. In Japonia legt. Bürger, Comunicavit. d. Siebold, Herb. Zuccarinii (M 0153610) [Category 2b]. Japonia. Prov. Higo, Hb. von Siebold [Sukerok] 41 (L 0175237) [Category 3]. Japonia. [Siebold s.n.] (MAK S0098) [Category 2].
  The specimen, L 0175240, was collected by Bürger and its label is nearly the same as that of L 0175239 (lectotype); it is considered to be from the same collection as the isolectotype, but L0175240 was not annotate by Siebold and/or Zuccarini.

文中の腊葉標本の「カテゴリー」については,シリーズ第一報(J. Jpn. Bot. 87: 326–353 (2012))に以下のようにある.

In Leiden, the original material is kept in the Herbarium Japonicum Generale. The Herbarium contains specimens in the following four categories:
  1) material collected by Siebold;
  2) material donated by Japanese botanists, (Keiske [Itô Keisuke], Sugerok [Mizutani Sukeroku], Joan [Udagawa Yôan], and others);
  3) material collected by Bürger;
  4) material collected by Mohnike, Textor, Pierot, and others, which arrived at Leiden after the publication of Siebold and Zuccarini's works (1846).
NET
に公開されている腊葉標本の標本の圖(L 0175239. L 0175240. MAK S0098)は冒頭に掲げた.

 更に,標本の収蔵施設の略号に関しては
 The specimens studied by Siebold and Zuccarini are mainly in the National Herbarium Netherlands, Leiden (L), and the Botanische Staatssammlung, München (M). Duplicates of the Siebold collections were sent to other Herbaria by Blume, Miquel and others. Siebold's private collection of herbarium specimens is now in the Makino Herbarium, Tokyo Metropolitan University (MAK); his illustrations are in the Library of the Russian Academy of Sciences, St. Petersburg. For this study we examined Siebold’s collections in the following herbaria: L, M, MAK, and the Herbarium, the University Museum, the University of Tokyo (TI).
とある.

ビュルガーの人物については,このブロク,201942日の記事の一部を再掲載する(一部改変).

201942日火曜日 ホトトギス (14) 歐文献-8,ミクェル,ビュルガー,ハイネ

ビュルガーはハーメルンで生まれたユダヤ系ドイツ人で,後にオランダに帰化した.父親は商人であったが1817年に破産し,1821年に没した.ゲッチンゲン大学で数学と天文学を学んだ.ドクトルと呼ばれることもあったが,学位を得た証拠はない.1824年にビュルゲルはインドネシアのバタヴィアに移住し,1825114日に薬剤師の資格を得た.
 オランダ政府に雇われて,1825年に薬剤師としてシーボルトを補佐するために,画家フィレネーフ(Carl Hubert de Villeneuve, 1800 - 1874) とともに日本に赴き,長崎の出島に滞在し,化学分析や生物研究を行った.また,出島をでて博物資料の採取や往診をするシーボルトに助手として同道した.
 シーボルトの門人,伊東昇廸(1804 1888)の『文政九丙戌歳猛夏嵜陽日簿』によれば,
「文政九年〔一八二六〕(五月)
二十一日青天、シーボルト採薬ニ出タリ。花園(シーボルト居所ノ名)別段親近ノ諸生四人(余等四人シーボルトノ借重ヲ得テ、別段親近ヲ命セラル)通詞及稲部〔小過詞並稲部市五郎〕クロス〔ブギース人オルソン〕等ナリ。稲部、クロス等ハ鳴瀧ヘ置キ一本木ヘ行ク。植木屋某〔シーボルト記述のサカヤ・セーベーか〕カ饗ニ柑八種ヲ出ス。大ナルハ柚ノ如シ。色赤實ナリ。皮厚シ枳ノ如シ。味甘淡。ヒルケル(筆官ナリ)〔ビュルゲル〕大食ニテ小男ナレトモ、大柑八ヲ食セリ。今日ハ都テ阿蘭陀人ノ馳走ニナルナリ。鳴瀧ハシーボルトカ金ヲ出シテ買取リシ地所ニテ、別荘ヲ建置キ療治製薬等ノ所トセリ。長崎府外ニシテ閑寥ノ所ナリ。今ハ抱ヘノ妓ソノ木〔シーボルトの愛妻其扇、楠本滝〕トイヘルニ輿ヘタリ。」と,小男ながら大食漢とある(石川禎一『シーボルト 日本の植物に賭けた生涯』(2000)).図を見ても,やせ形で身長も高くはないように見える.
 また1826年のシーボルトの江戸参府にも同道し,彼の活躍ぶりは、まさにシーボルトの右腕と呼べるものである。彼がシーボルトに付き従い、その調査・研究活動をよく助けた様子は、1826年の江戸参府の日記などに散見される.
 シーボルトの江戸滞在中は,旗本の博物学者設楽芝陽(設楽市左衛門,1785 1838(d.hatena.ne.jp/rekisinojyubako/20060413),或は 松平貞幹,1776 1824 (http://www1.odn.ne.jp/~cag38460/public_html/112teikan.html) の説があるが,後者なら死亡年後になる)からの依頼でシーボルトとともにいわゆる「本草」の鑑定をおこない,化石を含む鉱物については彼が解答を与えている.このときの記録は「シーボルトの草木鑑定書,附ヒルヘル薬石解答」(ヒルヘルはビュルガーのこと)として知られている.

左図はこの際,当時の定宿「長崎屋」で試料鑑定を行っている様子を,渡辺崋山がスケッチした物(from Masuzo Uéno A JAPANESE PORTRAIT OF HEINRICH BÜRGER (1975))である.
 シーボルトは追放される際,ビュルガーを後継者に指名し,「出島に設けた植物園に一時的に植込み、私がまだ細かく調べていない植物で〝よく分からない植物〞Nr. 1(ラテン文)と記したラベルを付けてあります。植物類の世話は日本人の庭師に委ねなさい。私はバタビアに到着したならば、日本から到着した植物を収容するための植物園の設置を政庁にとくに進言するつもりでいます.」(石川禎一『シーボルト 日本の植物に賭けた生涯』(2000))と指示したほど,その能力を信頼していた.
 ビュルガーは日本の博物学資料の収集を続け,バタビア経由でオランダに送り,シーボルトの日本研究において重要な役割をはたした.ビュルガーは標本の採取だけではなく,日本の植物の種子や球根をライデンに送っている.
 その後ビュルガーは,1832年に一旦ジャワに戻り,1834 年に再び日本に来たが,翌1835年に日本での職を解かれ,ジャワでの事業に従事した. 

Contributions to the history of botany and exploration in Malaysia. 8—9, 8. Heinrich Bürger (? 1806—1858), explorer in Japan and Sumatra” M. J. van Steenis-Kruseman (Oegstgeest), BLUMEA VOL. XI, No. 2 (1962). には,
Between the years 1830 and 1835 Bürgerr sent large Japanese zoological and botanical collections to Leyden, which were shipped from Batavia, together with those of the "Natuurkundige Commissie" (Commission for Natural Sciences, operating in the Dutch East Indies since 1820).” (? 1806—1858), explorer in Japan and Sumatra” とある.
 また M. J. van Steenis-Kruseman (Oegstgeest), BLUMEA VOL. XI, No. 2 (1962) には,“Between the years 1830 and 1835 Burger sent large Japanese zoological and botanical collections to Leyden, which were shipped from Batavia, together with those of the "Natuurkundige Commissie" (Commission for Natural Sciences, operating in the Dutch East Indies since 1820).”とある.

  更に,1840 - 43年にヨーロッパに一旦帰還していたビュルガーが,詩人のハインリッヒ・ハイネ (Christian Johann Heinrich Heine, 1797 - 1856) と面会し,「ハイネの詩が彼によって日本に紹介された.ハイネはゲーテより早く,日本で最初に詠われた西欧の詩人である」と,彼を喜ばすような会話を交わしたということが,ハイネの1854年に書かれた『告白 Geständnisse』という文に記載され,そこにはシーボルトの名前も言及されている(記事末に原文を引用).

一方,1830 年のへルマン・フェリツクス・メイラン (Germain Felix Meijlan, 1775 - 1831) が家斎に拝謁した183028 - 63日の江戸参府には,希望したにもかかわらず,ビュルガーの同行には役人の許可が得られず,参加していなかった.

ハイネHeinrich Heine1797 1856)は,ドイツ歌謡の名曲『歌の翼に Auf Flügeln des Gesanges』や,『ローレライ der Loreley』の詩人としても,有名だが,かれは『告白 Geständnisse Geschrieben im Winter 1854”』の第9章に,「十二年ほど前,友人のリガから来た H. Woehrman の紹介で,プリンスホテル (Hôtel des Princes) で,私との面識を熱望していたオランダ出身のビュルガー博士 (Dr. Bürger) に面会した.彼はライデンでシーボルト (Seybold) の偉大な日本関係の出版物に関与している人物で,30年程,過ごした長崎から帰ってきたばかりであった.彼が言うには,私の詩を日本語に訳して日本人の青年に伝え,かくしてヨーロッパの書物としては日本で最初の翻訳が誕生した.これについては英文の『カルカッタ評論 Calcutta Review*』に膨大な記事が出ているそうだ.ゲーテの『若きウェルテルの悩み』が中国で大変な評判をとっているそうだが,私は日本での名声はフィンランドでの名声と同様気にはしない.」と書いている.しかし,”Calcutta Review” には,このような記事はないようで,ビュルガーによってハイネの詩が和訳された事実は確認できていない.

* Calcutta Review: 1844年創刊のインドの英文定期刊行物.

Heinrich Heine: Geständnisse (1854)  - Kapitel 9

Nein, ich will keiner heuchlerischen Demut mich hingebend, diesen Namen geringschätzen. Man ist viel, wenn man ein Dichter ist, und gar wenn man ein großer lyrischer Dichter ist in Deutschland, unter dem Volke, das in zwei Dingen, in der Philosophie und im Liede, alle andern Nationen überflügelt hat. Ich will nicht mit der falschen Bescheidenheit, welche die Lumpen erfunden, meinen Dichterruhm verleugnen. Keiner meiner Landsleute hat in so frühem Alter wie ich den Lorbeer errungen, und wenn mein Kollege Wolfgang Goethe wohlgefällig davon singt, »daß der Chinese mit zitternder Hand Werthern und Lotten auf Glas male«, so kann ich, soll doch einmal geprahlt werden, dem chinesischen Ruhm einen noch weit fabelhaftern, nämlich einen japanischen entgegensetzen. Als ich mich vor etwa zwölf Jahren hier im Hôtel des Princes bei meinem Freunde H. Wöhrman aus Riga befand, stellte mir derselbe einen Holländer vor, der eben aus Japan gekommen, dreißig Jahre dort in Nagasaki zugebracht und begierig wünschte, meine Bekanntschaft zu machen. Es war der Dr. Bürger, der jetzt in Leiden mit dem gelehrten Seybold das große Werk über Japan herausgibt. Der Holländer erzählte mir, daß er einen jungen Japanesen Deutsch gelehrt, der später meine Gedichte in japanischer Übersetzung drucken ließ, und dieses sei das erste europäische Buch gewesen, das in japanischer Sprache erschienen – übrigens fände ich über diese kuriose Übertragung einen weitläufigen Artikel in der englischen Review von Kalkutta. Ich schickte sogleich nach mehreren cabinets de lecture, doch keine ihrer gelehrten Vorsteherinnen konnte mir die Review von Kalkutta verschaffen, und auch an Julien und Paultier wandte ich mich vergebens –