欧州で最初のイチハツを栽培した記事を植物学雑誌に書いた,ドイツ人植物学者★レーゲル(エドゥアルト・アウグスト・フォン,Regel, Eduard August von, 1815 - 1892)は長年ロシアのペテルスブルクの帝立植物園の園長を務め,多くの地域から集められた新種の植物の記載を行った
彼が1852 年に創刊した “Gartenflora” は,主にロシアの探検隊が極東やアジアから帝立植物園にもたらした新種植物を記載した植物雑誌である.その第57巻 (1908) の,ドイツ人の★シュプレンゲル (Sprenger,
Carl Ludwig. 1846 – 1917) が書いたシロバナイチハツの章には,イチハツの記述とイチハツの白い変種の絵が記載され,これはこの雑誌の
1872 年の第21巻に続いてイチハツの記述である.
この章の著者シュプレンゲルは,1877 – 1907 年の間イタリアのナポリで育苗園を営み,日本や中国から種や苗を取り寄せ,育て販売していた(ハマギクの記事参照).その後ヴィルヘルム2世 (William II, 1859 – 1941, 在位:1888 - 1918) がギリシャのケルキラ(コルフ, Corfu)島に購入した離宮の庭園の監督を引き受け,その地で亡くなった.
「シロバナイチハツ」の記述には,「日本や中国では広く分布していて,従って変種も多い.日本が原産かについては疑問であるが,この島国の各地で庭と同様,塀や屋根で栽培されている.ここから前世紀の70年代に欧州に来た.
中国では確実に野生であり,中国中央部や香港など,各地で中国人が採集した野生の個体の種子や根茎を私は受け取った.シノニムはIris tomiolopha Hance と I.
cristata Miquel であり,ハンスは中国中央部の野生個体を,マキシモヴィッチは日本で栽培されていた個体を記述した.数年前,最初の種子と生植物が我庭に来たのは中国からであり,私が栽培したところ四種の色違いの変種を育てることができた.純粋な青,白,ライラック色,atrocoerulea であり,そのうち最も美しい白い変種の図を示した.
イチハツ及びその変種の栽培は非常に容易であり,ドイツ中部でも強健である.ここイタリアでは,常に緑の葉をつけ,その点では
iris fimoriata vel: japonica と密接な関係にある.しかしドイツでは,戸外栽培より多くの美しい花を着けるので,鉢植え栽培が推奨される.勿論この花が咲くのは五月の4-5週間ではあるが,この性質は人気ある他の多くの多年生の鉢植えの花と同様である.中国の野生のイチハツは,日本の栽培変種と異なり,より背が低く花が多い.白い変種は中国人のコレクターが
Shen-si-Hupe で採取した種を受け取って育種した.」とある.
Iris tectorum Maxim, var.
alba.
(Hierzu
Tafel 1571.)
Species des
fernen Ostens in Asien und gehört nach Baker zum Subgenus
V Evansia
(Salisb.), Sie ist ganz außerordentlich verbreitet in fast ganz
China sowie
Japan und daher sehr variabel. Ob sie ursprünglich auch in
Japan heimisch,
ist etwas zweifelhaft, jedenfalls aber wird sie im ganzen
Insellande auf
Mauern und Dächern, aber auch in den Garten kultiviert.
Sie kam von dort zuerst in den 70er Jahren des
verflossenen Jalirhunderts
nach Europa. In
China ist sie dagegen sicher wild. Ich erhielt ihre Samen
sowohl als auch ihre Rhizome, im wilden Zustande von Chinesen
gesammelt,
aus dem Hupe, Shen-si usw. aus Zentralchina und aus Hongkong. Daher
auch ihre
Synonyme wie Iris tomiolopha Hance und I. cristata Miquel.
Hance beschrieb
die wilde Pflanze Zentralchinas, Maximowicz die kultivierte
Pflanze Japans.
Aus China kamen die ersten Samen und Pflanzen vor
wenigen Jahren
in meinen Garten und ich kultiviero daher vier Farben-
värietaten. Der
Typus ist rein blau, meine Formen alba, lilacina und
atrocoerulea
sprechen für sich. Die schönste von alien dürfte die hier im
Bilde
vorgeführte alba sein.
Die Kultur der
Iris tectorum und ihrer Varietäten ist ausserordentlich
einfach. In
milden Gegenden Deutschlands wird sie auch winterhart sein
Hier in Italien
ist sie immer grun und m dieser Hinsicht der Iris fimoriata
vel: japonica
unserer Pflanzenhauser sehr nahestehend. Sie würde in Deutschland
aber zur
Topfkultur lohnender sein, denn lieblichere Blumen, viel zu
gleicher Zeit
erzeugt, gibt es kaum. Freilich bltiht sie nur etwa 4 bis
5 Wochen im Mai,
allein diese Eigenschaft haben ja viele andere sehr bejiebte
liebte Stauden
und Topfpflanzen auch. Ich möchte deshalb den Kollegen
im deutschen
Heimatlande dringend raten, diese schöne Blume Ostasiens
zum Allgemeingut
zu machen, sie verdient es. Iris tectorum wild aus
China ist viel
niedriger und großblumiger als die japanischen Garten-
varietäten. Die
Varietät alba wurde bei mir aus Samen erzogen, den ich
von chinesischen
Sammlern aus dem Shen-si-Hupe erhielt.
C. Sprenger
★W. R.ダイク (Dykes,
William Rickatson, 1877-1925) の『アヤメ属 The genus Iris』(1913) には,それぞれの種の特徴や育て方の記述と共に,多数の美しいアヤメ属の花が描かれている.絵は F. H. ラウンド (Round, Frank Harold. 1879-1958) が,ダイクが自宅に庭で咲かせた花を描いた.
ダイクは英国のアマチュア植物学者で,オックスフォード大学のワダム・カレジを卒業後,サリー州ゴダルミングにある有名はパブリックスクール,チャーターハウス校の校長を務めた
(1903 – 1919).ラテン語とギリシャ語を教える傍ら,大学時代の恩師,生理学者の Sir Michael Foster (1836 – 1907) の影響で興味を持ったアヤメ類を研究し,自宅に庭で多くの種を育てた.彼はチャーターハウス校の美術教師補佐のラウンドに開花した花を描かせ,“The genus Iris” の挿図とした.この書には,美しく精密なイチハツの絵と共に,興味深い記事が掲載されている.
この書のイチハツの記事には,欧州へ最初に移入された生植物は,シーボルトがペテルスブルクに送った物であり,ここで花を開いたのがレーゲルによって “Gartenflora t. 716” に,記載され,この地から欧州各地に拡がった.とある.これは,学名をつけたマキシモヴィッチの以下の記事(Bull. Acad. Imp. Sci. Saint-Pétersbourg xv. (1871) p.380.)に由来するのかもしれない.
29 Septembre
--------------------------
1870
11 Octobre
Diagnoses breves plantarum novarum Japoniae
et Mandshuriae, scripsit C. J. Maximowicz.
Iris tectorum. — I. cristata Miq! Prol. p. 305, non
Ait. — Siebold! pl. viv. h. Petrop. missae. —
シーボルトがペテルスブルクの植物園に生植物を送ってきた.と読める.
更にイチハツの種小名は日本では「藁屋根の上に生える」に由来するが,現在はフランスのノルマンディー地方でも,I. germanica (ドイツアヤメ,ジャーマン・アイリス)や,その近縁の交雑種 (Pogoniris) を屋根の上で育てている.多分粘土で固定しているのであろう.とも書いている.また,園芸家らしく,イチハツは強健で特に土は選ばないが,生育が旺盛なので数年に一回は植え替えた方がよい等の,栽培の注意点も述べている.
植物誌学者のウィルフリッド・ブラントは,『植物図譜の歴史 芸術と科学の出会い』(森村健一訳,八坂書房 (1986))で,ラウンドの植物画家として高く評価している.
「フランク・ハロルド・ラウンド氏(一八七九~〔一九五八〕年)は、有名なパブリック・スクールのチャーターハウスで絵画教師助手を勤めていた間に、美しい植物画を制作したが、やや質の悪い複製画となって、W・R・ダイクスの『アヤメ属 (The
Genes Iris 一九一三年)の挿図に用いられ、またN・C・ロスチャイルド閣下の、同じくアヤメ属の習作の大規模なコレクションに入っている.前者は現在リンドレイ図書館にあり、後者は自然史博物館にある(図
145・上)。ラウンド氏は、自分の描いたものについて誇ることもなく、アヤメ類についても何も知らないが、ただ、「花のカタログを描くように、はっきりしたわかりやすい植物画」を制作するよう心がけて描き上げたに過ぎない、と控えめに言っている。しかしその作品を見ると、なるほどとうなずけるほどの確かを眼と腕前を感じることができる。花のシーズンには、ダイクスが朝の五時にガウンをはおったまま現れて、アヤメ属のめずらしい種で開花したてのものを持ってくることもしばしばあった.それでも、ラウンド氏は以下のように書いている。「ダイクスのために描くのは楽で、気持ちよくできた。ダイクスは親しい同僚といったところで、植物をお互いの便宜を考えて手渡してくれた。しかし、ロスチャイルドの植物は郵便で、往々にしてー度に三点か四点いっしょに送られてきた。私は日中ほとんど授業にかかり切りだったので、そんな時はたいへんな忙しさだった。何点かの植物を、まだ蕾が閉ざしているときに描き始め、それらが開花すると、そうこうするうちにしおれてしまった花を取り替えるために、もう一度蕾を使わなければならなかったこともしばしばあった。」しかし完成した絵には、ラウンド氏が表現しきれなかったようなところはほとんど見られない。あるとすればおそらく、葉の構造を描いた部分で、花についてほど注意深く配慮しなかったようである。」とある.
W. R. Dykes “The genus Iris” (1912)
XI. TECTORUM
(Plate XXIV)
Maximowicz in
Bull. Acad. Petersb. xv. p. 380 (1871).
Mel. Biol. VII.
p. 563 (1870).
x. p. 736
(1880).
•Regel, Gartenflora
XXI. p. 65, t. 716 (1872).
•Bot. Mag. t. 6118
(1874).
Baker in Gard.
Chron. 1876, II. p. 37, fig. 11.
Hdk. Irid. p. 23
(1892).
Franch. et
Savat. Enum. Pl. Jap. II. p. 41 (1879).
Franch. Plant.
David. I. p. 297 (1884).
•Flore des Serres, t.
2282 (1877).
Synonyms.
I. chinensis, Bunge, Enum.
PI. Chin. Bor. p. 64 (1834), non Curt. [cf. Maxim. Mel. Biol. X. 736].
[N.B. I have
been unable to satisfy myself that Maximowicz was right in this determination.]
I. crislata, Miq. in Ann.
Mus. Lug. Bat. III. p. 141 (1867).
Miq. Prol. FI.
Jap. p. 305 (1867), non Soland [cf. specimen (K)].
I. fimbriata, Klatt in
Linnaea xxxiv. p. 619 (1866).
[quoad syn. I. chinensis, Bunge ; see also I. chinensis, supra.]
I. tomiolopha, Hance in
Journ. Bot. X. p. 229 (1872).
I. Rosthornii, Diels in
Engl. Bot. Jahrb. XXIX. p. 261 (1901).
[cf. specimen
(B).]
I. germanica, *Somoku
Zusetsu, II. no. 2 (Japon. ichi-hatsu).
[N.B. This Iris
has probably been cultivated in China for centuries and it is impossible to say
whether it is
only an introduction into Japan and Burma. Specimens from this latter locality
were obtained
by the Calcutta Botanical Garden a few years ago and distributed under the
name of I. nepalensis Don. Those that I received
proved to be identical with I. tectorum as
also did those
that were grown at Kew.]
Chekiang. Tientai, 1891,
Faber (B).
Shensi. 1895-97, Giraldi,
nos. 6678, 6687—6690 (B).
Hupeh. Ichang, 1885-88, Henry, no. 3781 (B) (K), no.
3970 (BM) (K).
Changlo, 1 888, Henry, no.
6330 (K).
South Wushan,
1900, Wilson, no. 640 (B).
Nanto, 1900,
Wilson, no. 486 (B).
Yunnan. 18—, Henry, no.
11821 A (E).
Yunnansen, 1906,
Maire (E).
N. W. Yunnan;
Lang-Kung, Hoching and Lichiang Valleys, 1906, Forrest, no. 2094 (K).
Mengtze, 18—,
Henry, no. 9117 (K).
Szechuan.
Nanch’uan, 1891, Rosthom, no. 2403 (B). [This is the type of Diels’ I. Rosthornii.]
The Evansia Section 103
The following
specimens are probably from cultivated plants
Pekin, 1889,
Bodinier (L).
Ootacamund,
1856, Cleghorn (E).
Yokohama, 1862,
Maxim. (K).
Shanghai,
1861-61, Maingay, no. 742 (K).
Diagnosis.
I. tectorum Evansia ; I. Milesii haud dissimilis sed rhizoma
pallide fuscum nec viride ; caulis
foliis
subaequalis.
Description.
Rootstock, a stout, pale,
buff-coloured rhizome with sessile shoots, not producing stolons, as do
most of the
other members of the Evansia section.
Leaves, thin, pale green,
ribbed, 12—18 in. long by 1—2 in. broad, tapering to a point.
Stem, about 12 in. or
rather more in a well-grown plant, bearing reduced leaves and one or two
lateral heads.
Spathe, 2—3 flowered,
valves green, pointed, 1^—2 in. long.
Pedicel, about ^ in., but
becoming eventually somewhat longer.
Ovary, rounded, trigonal,
green.
Tube, 1—1£ in., brown
purple.
Falls, blade almost
orbicular, marked with deep lilac veins and mottlings on a paler ground ; crest
white, marked
with brown violet, deeply and irregularly laciniated ; haft about half as long
as the
blade, with red
lilac veins on a white ground, and wavy edges.
Standards, blade lilac,
obovate, suddenly contracting to a short haft, of which the edges curl over
to form a tube.
The standards are spreading and slightly concave on the upper surface.
Styles, narrow, over an
inch long.
Crests, quadrate, finely
serrated.
Stigma, prominent,
bilobed, blue.
Filaments, about equal in
length to the anthers, colourless.
Anthers, cream coloured.
Pollen, white.
Capsule, oblong, rounded
with 6 ribs, walls of thin tough texture, with a coarsely netted surface,
rather more than
i£ in. long.
Seeds, numerous, globose
or pyriform, dark black brown, with small but distinct cream-coloured
aril.
Observations.
This fine Iris
was first introduced into Europe by Siebold, who sent
plants to St Petersburg, and
it was one of these plants
that provided the material for Regel's figure (Gartenflora t. 716). According
to Bretschneider (Bot. Sin. iii. 154), the
cultivation of this Iris in China can be traced back to the
seventh century and it is now widely
distributed over the country. The Chinese name for it is
apparently Yuan wei*, while in Japanese the
same character is read Itsi hatsu (fide Dr Takeda).
Kaempfer in his Amoenitates exoticae
(1712), p. 873, mentions it under the name of "itz fatz."
The name is derived from the fact that in Japan this Iris is
largely grown on the ridges of
thatched roofs, in the
same way that I. germanica and other
Pogoniris are commonly grown in
Normandy at the present
day. Clay is probably used to fix the plants in
position.
In England the
cultivation of this Iris is not really difficult, provided only that the
rhizomes are
thoroughly ripened in late summer, and that
thorough drainage is provided at all times. When these
conditions are not fulfilled, the plants
are apt either to die entirely or more usually to lapse into
a dormant condition and produce no
flowering growths in the following season. For instance, the wet
and sunless summer of 1910 so weakened my
plants that flowers were scarce in 1911, but the effect
of the hot summer of 1911 was very obviously
shown by the sturdy growths made in that year.
Of late years an
albino variety has appeared in cultivation, though whether it arose from seed
in Europe or was introduced from the Far
East is uncertain. I. tectorum alba
has pure white flowers
except for a few faint yellow veins at the
base of the segments and on the white crest. The absence
of blue pigment in this Iris acts as a
Mendelian recessive character and consequently the seedlings
raised from self-fertilised seed are all
white flowered. I have raised more than a hundred seedlings
of tectorum alba and found no variations.
One curious fact has been that, although the blue type
always has a branching stem, no albino
plant has ever in my garden borne more than two flowers on
an unbranched stem. However, this proved
not to be a fixed character, for the same plants, when
grown in the more genial climate of the
Channel Islands, produced stems with lateral branches.
I. tectorum grows rapidly
and seems quickly to exhaust the soil in which it grows. The plants
should therefore be transplanted every two
or three years and the operation will result in no loss of
bloom if it is carried out in July or early
August. Each new growth will form a flowering plant by
the following year. The exact composition
of the soil seems to be of no great moment.
* Yuānwěi:鳶尾の中国語読み