2024年4月12日金曜日

「チャタレイ夫人の恋人- Lady Chatterley's Lover」に現れた植物 2024-3  Hyacinths, Daffodil, Bracken, Primrose

  前々記事の,⑤ Hyacinths, Daffodil, Bracken, Primrose に関して,相応する学名,適切と思われる和名,下記5種の訳書における和名を記し,更に古典植物図譜の図版,コレクションからの写真・図を掲げる.古典植物図譜の図版は,plantillustrations.org 及び NDL のデジタル公開画像より引用した.各植物の詳しい情報は学名から Wikipedia で得る事が出来る.

❶伊藤整訳、新潮社、1964年(※性描写を削除した版)
❷伊藤整訳・伊藤礼補訳、新潮社、1996年(※完訳版)
❸永峰勝男訳、彩流社、1999
❹武藤浩史訳、ちくま文庫、2004
❺木村政則訳、光文社古典新訳文庫、2014

Hyacinths9回,Hyacinthus orientalis, ヒヤシンス:❶ヒヤシンス,❷ヒヤシンス,❸ヒヤシンス,❹ヒヤシンス,❺ヒヤシンス


Fiori miniati al naturale, Fiori naturali, (1600-1699), t. 3
Delaunay, M., Loiseleur-Deslongchamps, J.L.A., Herb. Gén. Amat., vol. 6 (1822), t. 367
My garden, 2023 March (Ibaraki, Japan)

Daffodil8回,Narcissus pseudonarcissus, ラッパズイセン:野生の水仙(ダフ),水仙(ダフ),ラッパ水仙(ラッパ),ラッパズイセン(ラッパスイちゃん),ラッパズイセン(ラッパ)


Nees von Esenbeck, T.F.L., Sinning, W., Sammlung schönblühender Gewächse (1825-1831), Samml. Schönbl. Gew., t. 51 f. B
Curtis, J., British entomology (1837), Brit. Entomology, vol. 8 (1823), t. 98
Esser, P.H.H., Giftpflanzen Deutschlands (1910), Giftpfl. Deutschl. (Esser), t. 20
Cambridge, Backs, 1974 April

Bracken8回,Dennstaedtiaceae Pteridium aquilinum, ワラビ:羊齒,羊齒,大ワラビ,ワラビ,ワラビ


Merian, M., Fruchtbringenden Gesellschaft, (1646), t. 199
②曽槃,白尾国柱[ほか編]『成形図説』[文化年間(1804−1817)]刊,巻之三十
Oeder, G.C., Fl. Dan., vol. 13 (1836-1840), t. 2303
Lowe, E.J., Ferns [a history of Ferns]: vol. 4, t. 3 p. 5 (1839)
Smith, J.E., Engl. Bot., ed. 3, vol. 12, t. 1886 (1886)

Primrose7回,Primula vulgaris, イチゲコザクラ:桜草,桜草,桜草,桜草,サクラソウ,サクラソウ,キバナノクリンザクラ


Curtis, J., Brit. Entomology, vol. 5, t. 316 (1823)
Kops, J., Fl. Bat. vol. 14, t. 1067 (1872)
Lindman, C.A.M., Bilder Nordens Fl. vol. 3, t. 582 (1922)
Cambridge, 1978, March

  サクラソウや桜草と訳されている primrose は,日本原産のサクラソウ(Primula sieboldii)ではなく,淡黄色の花をつけるイチゲコザクラ(P. vulgaris)が適切である.シェークスピアが『冬物語,The Winter’s Tale, IV, iv, 122-5』で “Pale primrose”(青ざめたサクラソウ)と言った primrose は,赤紫色の花を群生する日本原産のサクラソウ(P. sieboldii, 下図 右端は園芸種)とは,受ける印象が全く異なる.


0 件のコメント: